Мэйбаньфа

meibanfa5Мэйбаньфа (meibanfa) 没办法 — нейтр. ничего не поделаешь, нет выхода.  Эту фразу китайцы обожают употреблять «в связке» с мэйгуаньси и картинно разводить руками. Например, обычный разговор с таксистом выглядит так:

- Шифу (обращение в шоферу),  куда же ты по встречке?!.. Я жить хочу!

- Мэйгуаньси, тут все так делают.

- А как же правила дорожного движения? Оштрафуют ведь!..

- Мэйбаньфа…

Этакий китайский таксист-фаталист.

Или опять-таки ситуация на фабрике может развиваться по-китайски предсказуемо. На предъявленные претензии заказчика китаец скажет «мэйгуаньси», а уж потом, когда заказчик потребует исправить ошибку, последует всенепременное «мэйбаньфа». Мол, дело сделано, поздно пить боржоми.

Сразу за «мэйбаньфа» может стоять любой глагол действия и придавать смысл «никак невозможно». Например, «meibanfa没办法+chi吃=невозможно есть», «meibanfa没办法+lai来=нет возможности придти» и т.д.

P.S.: Удачи всем, кто сейчас учит китайский язык!.. Надеюсь, мои заметки в словарике пойдут вам на пользу!

Отзывов: 5 на «Мэйбаньфа»

  1. Наталья:

    Несомненно, пойдут на пользу и не только тем, кто учит язык. Пожалуй, стоит иногда реализовывать «китайский» подход при предъявлении претензий с чьей-либо стороны.

  2. Майя:

    а еще это любимый ответ на риторический вопрос zenmme ban ( как быть? что делать?)
    на что они философски отвечают mei banfa ( а уже никак… ничего не поделаешь…)

  3. Иван:

    你好,安妮!
    我给你刚做了汉字输入的可能。
    对不起,我办这个事怎么晚。

  4. Иван:

    还要说:我希望我的汉语水平不太坏。

  5. Иван:

    糟糕,我想我要说:
    » 对不起,我怎么晚办这个事 «.

Ваш отзыв